Stanno rafforzando la loro posizione e voi perdete tempo alla radio.
They are fortifying their positions while you're jerking' me off on the radio!
Ma poi capiranno che rafforzando la Terra si rafforza la Federazione.
But they'll fall in line once they realize that strengthening Earth is the first step toward strengthening the Federation.
Ok, tutto questo sta solo rafforzando la mia decisione di andarmene via di casa.
Okay, all of this just reinforces my decision to leave home.
È necessario intervenire in maniera mirata per fare in modo che l’Unione abbia i mezzi per affrontare le pressioni e le nuove situazioni derivanti dai cambiamenti climatici, rafforzando la resilienza ambientale, economica e sociale.
Dedicated action should be taken to ensure that the Union is adequately prepared to face the pressures and changes resulting from climate change, and to strengthen its environmental, economic and societal resilience.
Tale strumento agevolerà quindi l'installazione su vasta scala di reti a banda larga sia ad alta che ad altissima velocità, rafforzando la competitività europea e contribuendo allo sviluppo di una società basata sulla conoscenza in Europa."
The Guidelines will therefore facilitate the widespread roll out of high speed and very high speed broadband networks, enhancing European competitiveness and helping to build a knowledge-based society in Europe."
L'ENISA svolgerà un ruolo considerevole nell'aumentare la fiducia, che è alla base dello sviluppo della società dell'informazione, rafforzando la sicurezza e la privacy degli utenti.
ENISA will play an important role in boosting trust, which underpins the development of the Information Society, by enhancing the security and privacy of users.
Vogliamo inoltre promuovere la sostenibilità in tutte le attività di business, rafforzando la nostra posizione di leadership”, ha spiegato Hans Van Bylen.
In addition, we aim to promote sustainability in all our business activities, reinforcing our leading position, ”Hans Van Bylen explained.
GÉANT è in grado di creare contatti tra i ricercatori, guidando la cooperazione regionale in tutta l'UE e rafforzando la ricerca nel suo insieme.
GÉANT can bring researchers together, driving regional co-operation across the EU and strengthening European research as a whole.
Nel 2015, la Società ha avviato delicati progetti di produzione, rafforzando la gestione in loco, migliorando ulteriormente la qualità dei prodotti e cercando di costruire un'impresa manifatturiera delicata.
In 2015, the Company started delicate production projects, which strengthened on-site management, further enhanced product quality and strived to build a delicate manufacturing enterprise.
Ora cerchi i contorni del disegno con una matita, rafforzando la pressione se necessario.
Now circle the contours of the drawing with a pencil, strengthening the pressure where necessary.
Invito ogni ragazzo e ogni uomo a rimanere sul sentiero del sacerdozio, rendendo più intensa la sua conversione e rafforzando la sua famiglia.
I invite every boy and man to stay on the priesthood path by deepening your conversion and strengthening your family.
L’analisi degli impatti è irrobustita e riequilibrata, chiarendo e rafforzando la descrizione dei costi e dei benefici previsti.
The analysis of the impacts is strengthened and made more balanced, clarifying and reinforcing the description of the expected costs and benefits.
Stiamo rafforzando la mia presa sul joystick.
We're building up my controller grip strength. Mm-hmm.
Altrettanto importante sarà favorire la creazione di occupazione nei settori in rapida crescita, contribuendo a ridurre nel tempo le ineguaglianze e la povertà, rafforzando la protezione sociale ed effettuando investimenti sociali mirati.
It will also be important to boost job creation in fast-growing sectors, contributing to reducing inequalities and poverty over time while strengthening social protection and making targeted social investments.
Continental acquisisce Siemens VDO Automotive AG divenendo uno dei cinque più importanti fornitori mondiali per l’industria automobilistica e rafforzando la propria posizione di mercato in Europa, Nord America e Asia.
Continental acquires Siemens VDO Automotive AG and becomes one of the top five suppliers in the automotive industry worldwide, at the same time boosting its market position in Europe, North America, and Asia.
No, credo stia rafforzando la sua copertura.
No, I think he's working his cover.
Rafforzando la nostra fede per mezzo di queste cose, siamo in grado di sollevare lo scudo della fede con il quale possiamo "spegnere tutti i dardi infuocati del maligno" (Efesini 6:16).
Strengthening our faith by these means enables us to put up the shield of faith with which we can “extinguish the flaming arrows of the evil one” (Ephesians 6:16).
È inoltre essenziale impedire l'accesso al mercato dell'Unione ai beni non conformi, rafforzando la vigilanza del mercato e fornendo i giusti incentivi agli operatori economici, al fine di accrescere la fiducia nel mercato unico.
Similarly, keeping non-compliant products out of the Union market by strengthening market surveillance and providing the right incentives to economic operators is essential to increase trust in the single market.
Per tale motivo rimane prioritaria la realizzazione del sistema di "sorveglianza continuativa" (Seamless Surveillance) rafforzando la cooperazione all'interno dell'UE nonché la cooperazione con i partner internazionali".
That is why building the system of 'Seamless Surveillance' by strengthening co-operation here in the EU and enhancing co-operation with international partners remains a key priority".
Rafforzando la cooperazione e l'integrazione nella zona euro, con un monitoraggio modulato e più rigoroso, il "two-pack" contribuirà a rafforzare la parte economica dell'Unione economica e monetaria.
Through enhanced cooperation and integration in the euro area, with graduated and closer monitoring, the Two-Pack is helping to strengthen the economic side of the Economic and Monetary Union.
La riforma sostiene ulteriormente la protezione dei consumatori aumentando la trasparenza e rafforzando la tutela in caso di problemi.
The reform further bolsters protection for consumers by increasing transparency and strengthening protection in case something goes wrong.
Oltre a ciò, il finanziamento delle reti energetiche renderà più integrato il mercato interno dell'energia, riducendo la dipendenza energetica dell'UE e rafforzando la sicurezza degli approvvigionamenti.
In addition the funding for energy networks will further integrate the internal energy market, reduce the EU's energy dependency and bolster the security of supply.
È necessario che tutte queste attività siano svolte in modo da fornire un sostegno lungo tutto il ciclo della ricerca e dell'innovazione, rafforzando la competitività delle industrie europee e lo sviluppo di nuove opportunità di mercato.
All of these activities shall be undertaken in such a way as to provide support throughout the research and innovation cycle, strengthening the competitiveness of the European based industries and development of new market opportunities.
Ha praticamente preso una stanza all'ospedale, rafforzando la sceneggiata dell'infermita' mentale.
That all evidence points to as the murderer? Is taking up a bed at Palm Glade Regional, polishing up his insanity act.
Lo staff del Segretario della Marina sta rafforzando la sicurezza a tutti i livelli.
SECNAV's office is bolstering security across the board.
Riteniamo che rafforzando la nostra esperienza e competenza in una vasta gamma di discipline da competizione, possiamo offrire ai nostri clienti in tutto il mondo una straordinaria esperienza di guida.
We believe, by strengthening our experience and expertise in a wide range of racing disciplines, we can offer our Lexus drivers around the world an amazing driving experience.
c) rafforzando la cooperazione sistematica tra gli Stati membri per la conduzione della loro politica.
(c) strengthening systematic cooperation between Member States in the conduct of policy.
In questo modo, Pilz è in grado di rispondere più rapidamente alle richieste del mercato cinese, rafforzando la propria posizione in loco.
As a result, Pilz will be able to supply the growing Chinese market more quickly and consolidate its position there.
• rafforzando la governance, la trasparenza e la concessione di licenze paneuropee per la gestione dei diritti (online), proponendo una direttiva quadro sulla gestione collettiva dei diritti;
• Enhancing the governance, transparency and pan-European licensing for (online) rights management by proposing a framework Directive on collective rights management 2010
L'adozione di tali orientamenti consentirebbe di salvare più vite umane in Portogallo, rafforzando la tendenza a un numero inferiore di morti sulle strade.
The adoption of these guidelines would save more lives on Portuguese roads, reinforcing the trend in Portugal towards fewer deaths on the road.
Per gestire l’attuazione del piano SET, rafforzando la coerenza fra gli sforzi nazionali, europei e internazionali, all’inizio del 2008 la Commissione istituirà un gruppo direttivo sulle tecnologie energetiche strategiche.
To steer the implementation of the SET-Plan, reinforcing the coherence between national, European and international efforts, the Commission will, in early 2008, establish a Steering Group on Strategic Energy Technologies.
Nonostante ciò, anche molti paesi extra-UE stanno espandendo le produzioni interne, rafforzando la loro competitività sui mercati internazionali.
Nevertheless, non-EU countries are expanding their domestic production, increasing the competitiveness of the global olive oil market.
Essendo uno specialista in scienze politiche, avrai l'opportunità di acquisire esperienza diretta nella legislatura o sistema legale dell'Indiana, rafforzando la tua candidatura per posti di lavoro e tirocini, compresa la scuola di legge.
As a political science major, you'll have opportunities to gain direct experience in the Indiana legislature or legal system, strengthening your candidacy for jobs and graduate school placements, including law school.
Questo diploma di laurea ti preparerà per una carriera globale, coprendo gli ultimi metodi e strumenti professionali e rafforzando la tua fiducia.
This bachelor's degree will prepare you for a global career, covering the latest professional methods and tools as well as building your confidence.
Rafforzando la coerenza dei nostri programmi e semplificandoli agevoleremo la vita dei ricercatori e degli innovatori (in particolare le PMI), attireremo un numero più elevato di proposte e otterremo risultati migliori.
By making our programmes more coherent and simpler, we will make life easier for researchers and innovators – especially SMEs - attract more applicants and get even better results.
La sua introduzione nei Trattati ha quindi legittimato il processo di integrazione europea, rafforzando la partecipazione dei cittadini.
(22) Its introduction into the Treaties therefore conferred legitimacy on the process of European integration by reinforcing the participation of citizens.
Con l'inizio del periodo di free agency di LoL, è stato annunciato che 100 Thieves sta rafforzando la loro formazione LCS con tre nuovi giocatori.
As the LoL free agency period opens up, it was announced that 100 Thieves is bolstering their LCS lineup with three new players. Read More
In una società democratica, tale collegamento contribuisce a far sì che i cittadini accettino l’indipendenza della banca centrale, rafforzando la fiducia e il sostegno del pubblico nei confronti della conduzione di una politica monetaria efficace.
In a democracy, such a link helps to foster public acceptance of central-bank independence, by reinforcing the trust and support of the people in the conduct of effective monetary policymaking.
Possiamo inoltre aumentare il contributo dei Fondi strutturali alla crescita rafforzando la capacità di assorbimento e utilizzando questi Fondi per sostenere l'efficienza macroeconomica.
We can also get more growth out of the Structural Funds, by increasing absorption capacity, using the Structural Funds to support macroeconomic performance.
Quale contropartita ci attendiamo un sostegno politico rinnovato da parte della comunità internazionale a favore della sicurezza, della governance e dello sviluppo economico, anche rafforzando la struttura di coordinamento internazionale.
In return, we expect renewed political support by the international community for security, governance and economic development, including by enhancing the international coordination structure.
Per questo motivo stiamo rafforzando la voce dei cittadini e delle altre parti interessate e porteremo la durata delle consultazioni pubbliche da 8 a 12 settimane."
For that reason we are strengthening the voice of citizens and other stakeholders even further and will increase our public consultation period from 8 to 12 weeks."
e) "zona tampone": una zona che circonda una zona di restrizione della pesca al fine di evitare l'accesso accidentale, rafforzando la protezione dell'area delimitata;
(e) “buffer area”' means a zone surrounding a fisheries restricted area in order to avoid accidental access to it, enhancing the protection of the surrounded area;
Allo stesso tempo i vettori non UE stanno rafforzando la loro posizione a livello mondiale.
At the same time, non-EU carriers are reinforcing their global position.
(k) contribuire all'attuazione dell'accordo di Parigi, rafforzando la cooperazione in materia di sicurezza energetica e promuovendo le energie rinnovabili, l'energia sostenibile e gli obiettivi di efficienza energetica;
(k) contributing to the implementation of the Paris Agreement by strengthening cooperation on energy security and promoting renewable energy, sustainable energy and energy efficiency objectives;
Esso ha dunque legittimato il processo di integrazione europea rafforzando la partecipazione dei cittadini (63).
(62) It has thus conferred legitimacy on the process of European integration by reinforcing the participation of citizens.
rafforzando la protezione delle frontiere esterne e promuovendo la stabilità, in particolare attraverso la salvaguardia dei diritti umani all'estero, la prevenzione dei conflitti e le politiche di sviluppo esterno,
by strengthening external border protection and promoting stability, in particular by safeguarding human rights abroad, conflict prevention and external development policies,
Inoltre, il polisaccaride fungo della testa di scimmia ha mostrato la funzione di arricchire il sangue, rafforzando la salute.
Besides, the monkeyhead mushroon polysaccharide showed the function of enriching the blood, strengthening the health.
La buona notizia è che la tecnologia rende possibile ristrutturare radicalmente il funzionamento delle amministrazioni in modo sostenibile rafforzando la società civile.
The good news is that technology is making it possible to fundamentally reframe the function of government in a way that can actually scale by strengthening civil society.
E, contemporaneamente, stanno rafforzando la loro economia.
At the same time, it's strengthening its economy.
1.8548359870911s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?